"Oye Israel, Yahweh es nuestro
Dios,
Yahweh es Uno"
Deuteronomio 6:4
Así como el
Hebraísmo de la palabra םשׁ (shem) se pierde a través de su traducción de la palabra en Español
"nombre," el Hebraísmo de la palabra דהא (ehhad) se pierde a través de su traducción de la palabra en Español
"uno." Mediante el examen de las raíces principales y secundarias
relacionados con דהא, podemos
volver a encontrar el sentido de esta palabra Hebrea tal como lo hicimos con la
palabra םשׁ.
Hhad
La raíz secundaria o niño דהא (ehhad) se deriva de la raíz principal o padre דה (hhad). Hasta aquí hemos visto las
palabras Hebreas escritas con el alfabeto Hebreo "moderno." El alfabeto Hebreo antiguo fue escrito originalmente con pictogramas (es
decir, escritura de imagen con significado) similares a los jeroglíficos Egipcios. A través de los siglos, estas antiguas letras
pictográficas evolucionaron en el alfabeto Hebreo Moderno.
Estos pictogramas originales
suministran el significado de la palabra. A modo de ejemplo, la palabra Hebrea
para "hijo" es ןב (ben) y se escribe como en la escritura pictográfica original. La
primera letra es (b). Esta es una imagen del plano de una
tienda nómada común como habría sido utilizada por Abraham. La tienda está
dividida en dos partes, una de las partes para los varones de la familia y la
otra para las hembras. Una pared separa los dos lados con una abertura en la
parte posterior que permite el paso entre las dos partes. La entrada a la
tienda está en el lado masculino, como se ve en la parte superior izquierda del
pictograma. El significado de esta letra es tienda, casa y familia.
La segunda letra, (n) es una imagen de una semilla que
germina. Una semilla es la descendencia de la generación anterior, que crece
produciendo semillas para la siguiente generación. Este concepto de
perpetuidad, o continuación es el significado de esta letra.
Cuando estas dos letras se combinan la raíz padre (ben) es formada, con el significado Hebreo original siendo "la casa
que continua". La función de un "hijo" es continuar con la línea
de la familia a la siguiente generación.
La raíz padre de la palabra Hebrea דה (hhad) se escribe como en las antiguas pictografías Hebreas. La primera letra de esta palabra es
(hh), representando una pared de una tienda,
tal como la que divide los lados de los varones y las mujeres, y significa
separar o dividir. La segunda letra, (d), representa una puerta o entrada, como la
que permite el paso entre los dos lados de la tienda, y significa entrar.
Nuestra raíz padre (hhad) tiene el significado pictográfico de
"un muro con una puerta" o "un muro para entrar." La idea
Hebraica que se expresa en esta palabra es que una cosa o persona, sirve más de
una función. Del mismo modo que la pared separa los dos lados, la puerta en
la pared los une.
Esta imágineria Hebraica se puede ver claramente en el
siguiente pasaje:
"Y tú, hijo de hombre, los hijos de tu pueblo
se mofan de ti junto a las paredes y
a las puertas de las casas, y habla
el uno (דה)
con el
otro, cada uno (דהא) con su hermano, diciendo: Venid ahora, y oíd qué palabra
viene de YHVH. Y vendrán a ti como viene el pueblo, y estarán delante de
ti como pueblo mío, y oirán tus palabras, y no las pondrán por obra; antes
hacen halagos con sus bocas, y el corazón de ellos anda en pos de su avaricia."
Ezequiel 33:30-31.
En este pasaje vemos las dos acciones opuestas de las
personas. Mientras ellos van a oir de YHVH, ellos practican el mal en sus
corazones, "un" individuo con dos manifestaciones opuestas. También
es interesante observar que Ezequiel muestra que estas personas están hablando
de él en las paredes y puertas, una conexión directa con la palabra דה/, cuyos pictogramas son de un muro
y una puerta.
Acertijo
La raíz niño דוה (hhud), derivada de la raíz padre דה
(hhad), tiene el significado de un enigma.
"Hijo de
hombre, da un acertijo (דוה) de un enigma (הדיח - hhiydah, forma femenina de hhud), y da una parábola de una parábola a la
casa de Israel." Ezequiel 17:2
De la poesía Hebrea de este versículo podemos ver que la
palabra דוה (hhud) es similar a una parábola. Un enigma o parábola presenta una
historia para una audiencia, usando eventos y personas familiares a los
oyentes. Entonces, el que da la parábola presenta un giro que no se puede
entender fácilmente.
Manteniendo en cuenta las pictografías de la palabra דה
(hhad), este "giro" en la historia es la pared que separa al oyente
del significado de la parábola. Cuando el orador explica la parábola, la puerta
se abre y los oyentes se unen con el significado.
"Además, el reino de los cielos es
semejante a un tesoro escondido en un campo, el cual un hombre halla, y lo
esconde de nuevo; y gozoso por ello va y vende todo lo que tiene, y compra
aquel campo.
Mateo 13:44
Jesús utilizó esta forma de enseñanza frecuentemente como
en el ejemplo anterior. Si bien la idea de vender todas sus posesiones con el
fin de comprar un campo con un valor aún mayor debido al tesoro, es fácil de
entender, su conexión con el reino de los cielos es un poco más misterioso. Aquellos
que entendieron las enseñanzas de Jesús fácilmente entienden que el reino de
los cielos es de mayor valor que las posesiones mundanas y estas personas están
unidas con Jesús en sus significados, mientras que aquellos que no entienden el
significado están separados. Cuando se le preguntó por qué el hablaba en
parábolas, él dijo:
"Porque a vosotros os es dado saber los misterios del
reino de los cielos; mas a ellos no les es dado."
Mateo 13:11
Unidad
Otra raíz secundaria o niño derivada de la raiz principal o padre דה (hhad) es דהא (ehhad). La palabra דהא, manteniendo nuestro sentido fundacional en la raíz padre, significa aquellos
que están separados se unen en la unidad. Aunque esta palabra se traduce a
menudo como "uno," donde se pierde el Hebraísmo real, se traduce
mejor como una "unidad."
La mente Occidental ve "uno" como singular,
vacío de cualquier conexión a otra cosa. Por ejemplo, "un" hombre es
una entidad individual a sí mismo, así como "un" árbol es una entidad
en sí. Para la antigua mentalidad Hebrea Oriental, nada es "uno";
todas las cosas dependen de algo más. Un hombre no es "uno", sino una
unidad de cuerpo, mente y aliento que se expresa en la palabra Hebrea שׁפנ (nephesh). El hombre también está en unidad con su esposa y familia, así
como con la comunidad en general. Incluso un árbol es una unidad de raíces,
tronco, ramas y hojas, que también se encuentra en unidad con el paisaje
circundante. "Un" año es una unidad de estaciones. El primer uso de דהא (ehhad) se encuentra en Génesis 1:5, donde la "tarde" y
"mañana," dos estados de función opuestos, son unidos para formar
"un" día.
"Y fue la tarde y la mañana un día."
Shalom Alecheim!
No hay comentarios:
Publicar un comentario